Bạc xỉu
每天都喝三杯 Bạc xỉu,在西贡的时候要七万盾一杯,往北走到顺化只要一万八了,算过来五块左右。Sữa 是牛奶的意思,Cà Phê Sữa 就是咖啡加了牛奶和炼奶;Bạc xỉu 则据说是西贡特色,尝起来和 Cà Phê Sữa 差不多,放上来的时候奶层更厚,咖啡只占三分之一。第二十杯 Bạc xỉu 下肚之后,终于想起来查查 etymology——原来是广东话"白底小啡","Bạc Tảy Xỉu Phé" 的转写加省略,Bạc xỉu 就是"白小"。照这个思路,flat white 何必译成澳白、馥芮白,不如叫"平白"(peng baak),更忠原义。
另一个入声字从广东话进入越南语的例子是"特别",dak6 bit6,在越南语里 đặc biệt,塞音和声调都是一致的。馋嘴的旅客进了河粉店不知道点什么,就可以要一碗 Phở đặc biệt,店家会把所有的浇头都放一点进去。